Sivu 4/20

ViestiLähetetty: 09.06.2007 12:31
Kirjoittaja Zhivago
Kontan kirjoitti:Itse en japania en mitään paljon osaa, mutta tarvisin sanan "janken" (siis kivi-paperi-sakset-peli) kanjina. Kiitos jo etukäteen te kaikki tietäväiset ystäväni. Sanakirjanne on minulle kultaakin kalliimpi.


じゃん拳 【じゃんけん】 (n,vs) (uk) rock, paper, scissors game

ken on tuossa nyrkki.

Lisätty sanakirjaan -Silja

ViestiLähetetty: 10.06.2007 09:50
Kirjoittaja Kontan
Arigato! Mutta eikö sille ole lyhyempää kirjoitusasua?

ViestiLähetetty: 10.06.2007 09:52
Kirjoittaja Kontan
Siis han-merkkiä?

ViestiLähetetty: 10.06.2007 11:52
Kirjoittaja Silja
Kontan kirjoitti:Arigato! Mutta eikö sille ole lyhyempää kirjoitusasua?
No, periaatteessa voidaan kirjoittaa myös koko sana kanjeilla: 両拳, mutta tuota käytetään huomattavasti harvemmin kuin tuota Zhivagon mainitsemaa じゃん拳:ia. (Edictin mukaan 両拳 tarkoittaa "molemmat nyrkit", mutta sanalla on myös tuo kivi-paperi-sakset -merkitys)

ViestiLähetetty: 10.06.2007 15:33
Kirjoittaja Kontan
Kiitos! - onneksi jo(t)ku osaa japania!

ViestiLähetetty: 10.06.2007 15:39
Kirjoittaja palloviiva
Eikös tuo 両拳 lausuta janken... tai jotain? Siis kun sanakirjassa luki, että kivi-paperi-sakset peli olisi janken...

ViestiLähetetty: 10.06.2007 17:34
Kirjoittaja Silja
Kyllä, mutta kuten edellisessä viestissäni kirjoitin, 両拳 on hyvin harvinainen tapa kirjoittaa じゃんけん [janken]. 両拳 luetaan useimmiten [りょうけん/ryouken], jolloin se siis tarkoittaa molemmat nyrkit.

ViestiLähetetty: 12.06.2007 19:47
Kirjoittaja Yufina
Elikkä olis taas muutaman sanaa:
バスてい http://jisho.org/words?jap=%E3%83%90%E3 ... dict=edict

Tämä löytyy 直ぐに, mutta mitä eroa sitten tällä on 直ぐ (jota ei löydy)?

EDIT:
ホームステイ
いい子

EDIT2:
アンケート
おまわりさん
あっち
曇り
黒 musta. Tosin 黒い löytyy jo.
コピー
明後年
中 (じゅう)

EDIT3:
一人で
中学
一年中
田んぼ

EDIT4:
東口
西口

EDIT:5 Muokkailen tähän aina välillä, kunnes joku muu vastaa...
左折
廊下
文章


そっち
竪 (たて)
温い
クレジットカード
どうやって
どのぐらい
美容院
来学期
便 (びん)
歩む

//Sanat lisätty -Silja

ViestiLähetetty: 23.06.2007 18:57
Kirjoittaja Yufina
Ilmeisesti tuo 分かる (わかる) kirjoitetaan yleensä kanalla, koska tuo sana on mahdollista kirjoittaa kolmella eri kanjilla 分かる, 判る, tai 解る

ViestiLähetetty: 24.06.2007 14:40
Kirjoittaja Zhivago
Yufina kirjoitti:Ilmeisesti tuo 分かる (わかる) kirjoitetaan yleensä kanalla, koska tuo sana on mahdollista kirjoittaa kolmella eri kanjilla 分かる, 判る, tai 解る


Ymmärsin, mutta voin olla väärässä, että ilman kanjia = ymmärtää, ja kanji sitetn indkoi eroittamista.

ViestiLähetetty: 30.06.2007 17:04
Kirjoittaja Yufina
Tulipa käytyä koko JLPT4 sanasto läpi =)

Tässä vielä viimeinen sana jota ei löydy:
ラジオカセ

EDIT: Tässä vielä muutaman sanaa, joita en löytänyt

飼う (かう) to own (a pet)
けんか[する] to have a fight; to quarrel
今学期 (こんがっき) this semester
出身 (しゅっしん) coming from

Tosin voisin lopettaa näiden sanojen lisäyksen tähän joksikin aikaa, ettei tule liikaa...

EDIT: Poistin sanat jotka löytyy jo =)

SiljaEdit: Sanat lisätty, paitsi ラジオカセ, jota en löytänyt kolmesta eniten käyttämästäni sanakirjasta (ALC, Jim Breen, Yahoo!). Googlettamalla löytyy joo, mutta ei kovin monta osumaa, muutama tuhat. Taitaa olla tuota JLPT-sanastoa enneminkin lyhentämätön versio ラジオカセット, joka kyllä löytyy ja johon on nyt toistaiseksi tyytyminen.

ViestiLähetetty: 09.07.2007 12:56
Kirjoittaja Yufina
Nämä ovat ainakin jisho.org mukaan "kana only":

彼処
余り
良い
下さい
此方
丁度
点ける
迚も
何方
何の
何れ
何故

不味い
未だ

ViestiLähetetty: 09.07.2007 13:13
Kirjoittaja Zhivago
Yufina kirjoitti:Nämä ovat ainakin jisho.org mukaan "kana only":

彼処
余り
良い
下さい
此方
丁度
点ける
迚も
何方
何の
何れ
何故

不味い
未だ


Ja noista käytössä (as in pelit, lehdet, nettisivut) _ilman_ kanaa olen nähnyt ainakin 丁度 ,良い ,下さい ,何故
Että :P

Näkyy vain neliöitä...?

ViestiLähetetty: 15.07.2007 10:34
Kirjoittaja Vieras
Tuota ihmettelen suuresti, että miksi minulle näkyy vain neliöitä. Pitäisikö ladata joku ohjelma, että ne näkyisivät oikein?

Ja jos olisi mahdollista, niin voisiko sinne laittaa, miten ne kirjoitetaan romanjina? Nimittäin minä ainakin haluaisin nähdä myös romaji muodon, kun en kerran näe muuta kuin neliöitä... -___-'

Re: Näkyy vain neliöitä...?

ViestiLähetetty: 15.07.2007 13:06
Kirjoittaja hyperconjugated
Anonymous kirjoitti:Tuota ihmettelen suuresti, että miksi minulle näkyy vain neliöitä. Pitäisikö ladata joku ohjelma, että ne näkyisivät oikein?

Ja jos olisi mahdollista, niin voisiko sinne laittaa, miten ne kirjoitetaan romanjina? Nimittäin minä ainakin haluaisin nähdä myös romaji muodon, kun en kerran näe muuta kuin neliöitä... -___-'

http://www.kanjikaveri.net/yleista/ukk.php

ViestiLähetetty: 15.07.2007 21:25
Kirjoittaja Vieras
折り畳み式 = Oritatamishiki. Kuuntelin tuossa KuRt:in biisiä ja inmettelin että mitä tuo tarkoittaa, en löytänyt täältä?

ViestiLähetetty: 16.07.2007 08:02
Kirjoittaja Zhivago
Anonymous kirjoitti:折り畳み式 = Oritatamishiki. Kuuntelin tuossa KuRt:in biisiä ja inmettelin että mitä tuo tarkoittaa, en löytänyt täältä?


折り畳み = taitto
式 = kaava, kaavio, (seremonia)

http://www.csse.monash.edu.au/~jwb/wwwjdic.html

ViestiLähetetty: 16.07.2007 10:12
Kirjoittaja Vieras
kiitos :)

ViestiLähetetty: 10.08.2007 16:15
Kirjoittaja yunie
Kun tota... Ku avaa ton sanakirjan ikkunaan, niin ihan ok, mut kävi näin yhen sivun kanssa näin Kuva
Itsehän ei tota ikkunaa ei voi säätää :(

En laittanu kuvaa suoraan näkyviin kun en jaksa kattoo että onko se edes sallittua :D

EDIT: Missään ei kielletty kuvan laittamista viestiin, joten laitoin sen, mut toi mun avatar on kielletty, eikä kukaan ole sanonut vielä mitään :O Akkiä vaihtoon ettei bannata :D

EDIT2: Siis se pointti tossa huomauttamisessa oli että ei toi ole mukavaa... kyllähän tota pystyy selaa sivun taaksepäin ja hypätä sen sivun yli, joka on noin, mutta...

ViestiLähetetty: 11.08.2007 17:24
Kirjoittaja yunie
Rupesinpa tässä kasaamaan sanastoo anki-ohjelmaan kun tuli tällänen vastaan että :
人足 【ひとあし】 jalankulkuliikenne

Mutta Jim Breen's sanakirjassa oli toinenki lausumis vaihtoehto(tai oikeastaan anki mulle tyrkytti sen :)):
人足 【にんそく】 (s) kuli; työmies; työläinen; rahdinkuljettaja(?) ((n) coolie; laborer; labourer; carrier)

Eikö tuo pitäisi lisätä, jottei ihmiset saa sellasta käsitystä että tuo ひとあし on yks ja ainoo lukutapa :)

EDIT: toinen samanlainen tapaus... Ehkä teen listaa ja sit pistän ne tänne myöhemmin jos vaikka tulee vielä lisää etten rupee samaa viestiä vielä huomennakin editoimaan :D

EDIT2: no tää oli vaan vielä:
大人 【たいじん】 (s) (1) Rikas tai hyveellinen/siveellinen(?) mies; herrasmies (2) Jättiläinen
((n)(1) man of substance or virtue; gentleman; (2) giant)

ViestiLähetetty: 13.08.2007 19:39
Kirjoittaja ヴぃ&
Olisi hyvä, jos sanakirjassa näkyisi myös japani romajeina. (Sanat myös latinalaisilla aakkosilla)

ViestiLähetetty: 13.08.2007 20:00
Kirjoittaja naatti
ヴぃ& kirjoitti:Olisi hyvä, jos sanakirjassa näkyisi myös japani romajeina. (Sanat myös latinalaisilla aakkosilla)

http://www.kanjikaveri.net/yleista/sivuista.php#latinisointi

ViestiLähetetty: 14.08.2007 19:15
Kirjoittaja Silja
yunie kirjoitti:Kun tota... Ku avaa ton sanakirjan ikkunaan, niin ihan ok, mut kävi näin yhen sivun kanssa näin
Itsehän ei tota ikkunaa ei voi säätää :(
[...]
EDIT2: Siis se pointti tossa huomauttamisessa oli että ei toi ole mukavaa... kyllähän tota pystyy selaa sivun taaksepäin ja hypätä sen sivun yli, joka on noin, mutta...
Sanakirjassa taitaa olla pari hassua sanaa, jotka on noin pitkiä, että venyttävät koko taulukon päin pyllyä. Niiden sanojen takia en viitsisi pop-up -sanakirjan kokoa lähteä muuttamaan, muuten se on mielestäni liian iso. Olethan muuten huomannut, että jos noin käy, niin näppiksestä painat nuolta alas, niin voit selata tuota yli-isoksikin venähtänyttä ruutua?

ViestiLähetetty: 15.08.2007 15:12
Kirjoittaja yunie
Silja kirjoitti:
yunie kirjoitti:Kun tota... Ku avaa ton sanakirjan ikkunaan, niin ihan ok, mut kävi näin yhen sivun kanssa näin
Itsehän ei tota ikkunaa ei voi säätää :(
[...]
EDIT2: Siis se pointti tossa huomauttamisessa oli että ei toi ole mukavaa... kyllähän tota pystyy selaa sivun taaksepäin ja hypätä sen sivun yli, joka on noin, mutta...
Sanakirjassa taitaa olla pari hassua sanaa, jotka on noin pitkiä, että venyttävät koko taulukon päin pyllyä. Niiden sanojen takia en viitsisi pop-up -sanakirjan kokoa lähteä muuttamaan, muuten se on mielestäni liian iso. Olethan muuten huomannut, että jos noin käy, niin näppiksestä painat nuolta alas, niin voit selata tuota yli-isoksikin venähtänyttä ruutua?


No katos perhana *nauraa* :D Painoin vain bäkkiä ja hyppäsin tollasen sivun yli :) Tottunu vissiin liikaa siihen että jos sivua voi rullata alas niin tossa sivussa on se vieritys palkki :)
Toinen vaihtoehto on että painaa hiiren rullaa, jos jollain on sellanen mahdollisuus, niin kuin minulla :)

ViestiLähetetty: 17.08.2007 10:21
Kirjoittaja Yufina
Nähtävästi tullut taas lisää sanoja =) Pian on jo 10 000 täynnä ^^

Nyt löytyy kaikki JLPT 4 sanat, ellen sitten ole joskus vahingossa möhlinyt jotain...

Ja vielä olisi yksi sana jota en tuolta löytänyt:

キャンプ leiri

ViestiLähetetty: 17.08.2007 10:48
Kirjoittaja Silja
Yufina kirjoitti:Nyt löytyy kaikki JLPT 4 sanat, ellen sitten ole joskus vahingossa möhlinyt jotain...
Ihan vaan aikaasi säästääkseni voisin kertoa, että tuolta löytyy myös kaikki JLPT:n 3-tason sanat. 2 taso on tulossa... Eli älä turhaan käy JLPT sanalistoja läpi. :) (Sanoja on muuten jo yli 10 000, en vain ole muistanut päivittää etusivua tai tuota sanakirjan "laskuria".)

Lisää sanoja sanakirjaan

ViestiLähetetty: 18.08.2007 06:50
Kirjoittaja Vieras
Esim. Oletko/ oletko sinä yms, olin hyvin pettynyt kun en löytänyt noita sanoja :? Mutta ei se mitään :wink:

Re: Lisää sanoja sanakirjaan

ViestiLähetetty: 18.08.2007 07:21
Kirjoittaja Zhivago
Anonymous kirjoitti:Esim. Oletko/ oletko sinä yms, olin hyvin pettynyt kun en löytänyt noita sanoja :? Mutta ei se mitään :wink:


Sanakirja taitaa pyytää etsimään sanoja perusmuodossa. :p
Muutenkin 'oletko sinä' yksin kääntyy japaniksi todella huonosti, sillä japanissa oleminen riippuu kontekstista.

esim lauseissa
Oletko sinä vapaa / oletko sinä kotona,
'oletko sinä' muodostetaan aivan eri tavalla. :p

ViestiLähetetty: 18.08.2007 07:25
Kirjoittaja otto
Silja Olit päivittänyt etusivulla ,että sanakirjassa on nyt n.10100 sanaa, mutta sanakirjan puolella lukee vieläkin n.9800 sanaa.

ViestiLähetetty: 18.08.2007 10:05
Kirjoittaja Yufina
Silja kirjoitti:
Yufina kirjoitti:Nyt löytyy kaikki JLPT 4 sanat, ellen sitten ole joskus vahingossa möhlinyt jotain...
Ihan vaan aikaasi säästääkseni voisin kertoa, että tuolta löytyy myös kaikki JLPT:n 3-tason sanat. 2 taso on tulossa... Eli älä turhaan käy JLPT sanalistoja läpi. :) (Sanoja on muuten jo yli 10 000, en vain ole muistanut päivittää etusivua tai tuota sanakirjan "laskuria".)


Selvä. Onneksi kävin tuon JLPT 4 sanaston silloin läpi, kun niitä kaikkia ei vielä ollut...


Mutta eikös たいへん voi tarkoittaa vielä:
hyvin, kovin, oikein, erittäin

esim. 今日は大変暑い Tänään on erittäin kuuma

EDIT: つまらないn suomennoksesta on jäänyt puuttumaan i tästä kohtaan: (adj-i)