Nimet kanji-japaniksi? APUA.

Täällä voit antaa ehdotuksia ja yleistä palautetta sekä esittää kysymyksiä koko Kanjikaveri-sivustoa koskien.
HUOM! Jos et halua rekisteröityä foorumille, mutta haluat jättää kuitenkin palautetta, kirjaudu sisään tunnuksella "Vierailija" ja salasanalla "kanjikaveri".

Valvoja: Belorfyn

Nimet kanji-japaniksi? APUA.

ViestiKirjoittaja Vieras » 22.10.2007 17:55

Juulia =

Minna =

Joni=

Virve=

Juha=
Vieras
 

ViestiKirjoittaja Zelen » 22.10.2007 18:50

Länsimaisia nimiä ei kanjeilla kirjoiteta, eikä monia nimiä edes pystyisi. Noista nimistä Minna on kyllä japania 皆, mutta se tarkoittaa "kaikki (henkilöt)", eikä sillä ole mitään tekemistä suomalaisen nimen kanssa. Eli katakanoiksi vain. Pistin nämä nimet katakanoiksi ääntämisen perusteella.

Juulia = ユーリア (yuuria, japanilaisten y luetaan suomalaisena j:nä)

Minna = ミンア(minna)

Joni = ヨニ (yoni)

Virve = ヴィルヴェ (viruve) tai ヴィルベ (virube)

Juha = ユハ (yuha)
Zelen
 
Viestit: 22
Liittynyt: 26.12.2006 17:29
Paikkakunta: Espoo

ViestiKirjoittaja naatti » 22.10.2007 23:42

Zelen kirjoitti:
Minna = ミンア(minna)



varmaankin ミンナ eikä  ミンア.
naatti
 
Viestit: 106
Liittynyt: 22.02.2007 01:13

ViestiKirjoittaja Zelen » 24.10.2007 11:43

naatti kirjoitti:varmaankin ミンナ eikä  ミンア.


Keskityin taas kirjoittamiseen. ;D Juu, noinhan sen kuuluisi mennä.
Zelen
 
Viestit: 22
Liittynyt: 26.12.2006 17:29
Paikkakunta: Espoo

ViestiKirjoittaja alantin » 24.07.2008 03:51

Nää on kaikki tärkeitä pointteja ja kannattaa pitää mielessä noita nimiä miettiessä.. ;)
少年よ、大志を抱け。この老人のように。
・ウィリアム・スミス・クラーク
alantin
 
Viestit: 299
Liittynyt: 03.04.2008 14:16

ViestiKirjoittaja Hidoi » 24.07.2008 11:17

Muuten, minun meilikaveri Mizuho usein kirjoittaa minun nimen "尓依奈" eikä "ニーナ". Mistä tämmönen vois johtua?
Avatar
Hidoi
 
Viestit: 7
Liittynyt: 27.04.2007 23:10
Paikkakunta: Helsinki

ViestiKirjoittaja Zhivago » 24.07.2008 12:10

Hidoi kirjoitti:Muuten, minun meilikaveri Mizuho usein kirjoittaa minun nimen "尓依奈" eikä "ニーナ". Mistä tämmönen vois johtua?


Siitä että tuokin voidan lukea 'niina'

Ehkä se on ensimmäinen asia jonka kone antaa ulos kanjeina kun siihen kirjoittaa niina. Ekaa merkkiä en löytänyt sanakirjasta (?), ja muiden merkitykset ovat sellaiset, että tuokin on puhtaasi ääniasuinen kirjainsarja, i.e. merkit eivät tarkoita pötkössä mitään järkevää.
Avatar
Zhivago
 
Viestit: 448
Liittynyt: 12.09.2006 23:22
Paikkakunta: Espoo

ViestiKirjoittaja hyperconjugated » 24.07.2008 12:11

Hidoi kirjoitti:Muuten, minun meilikaveri Mizuho usein kirjoittaa minun nimen "尓依奈" eikä "ニーナ". Mistä tämmönen vois johtua?



尓 依 奈 kanji
ニ イ ナ -yksi sen on-yomi:sta (kiinalainen lukutapa)

edit: meh, zhivago ;)
Avatar
hyperconjugated
 
Viestit: 301
Liittynyt: 05.09.2006 19:51
Paikkakunta: Hki

ViestiKirjoittaja Hidoi » 24.07.2008 14:09

Zhivago kirjoitti:
Hidoi kirjoitti:Muuten, minun meilikaveri Mizuho usein kirjoittaa minun nimen "尓依奈" eikä "ニーナ". Mistä tämmönen vois johtua?


Siitä että tuokin voidan lukea 'niina'

Ehkä se on ensimmäinen asia jonka kone antaa ulos kanjeina kun siihen kirjoittaa niina. Ekaa merkkiä en löytänyt sanakirjasta (?), ja muiden merkitykset ovat sellaiset, että tuokin on puhtaasi ääniasuinen kirjainsarja, i.e. merkit eivät tarkoita pötkössä mitään järkevää.


Tiedän että kummatkin tarkoittavat "niinaa", mutta mitä ideaa on käyttää tuollaista hankalaa kanjipötköä kanan sijaan?
Kun olen ymmärtänyt että japanissa vaikeammat nimet usein kirjoitetaan hiraganalla.
Avatar
Hidoi
 
Viestit: 7
Liittynyt: 27.04.2007 23:10
Paikkakunta: Helsinki

ViestiKirjoittaja hyperconjugated » 24.07.2008 17:01

Hidoi kirjoitti:Tiedän että kummatkin tarkoittavat "niinaa", mutta mitä ideaa on käyttää tuollaista hankalaa kanjipötköä kanan sijaan?
Kun olen ymmärtänyt että japanissa vaikeammat nimet usein kirjoitetaan hiraganalla.

Sen takia ku ulkomaalaiset usein pyytävät/kysyvät "miten minun nimeni kirjoitetaan kanjeilla?". Ystäväsi teki ilmeisesti ennaltaehkäisevän iskun hoiti homman pois alta ;) Oikeassa elämässä hommat hoituu katakanalla. (Paitsi jos on virallisesti japanin kansalainen on mahdollisuus saada kanjinimi, tjeu marutei tsurunen)
Avatar
hyperconjugated
 
Viestit: 301
Liittynyt: 05.09.2006 19:51
Paikkakunta: Hki

ViestiKirjoittaja alantin » 15.08.2008 15:07

Toi "niina"han on hyvä! :D

"you + depending on + Nara"

Ei sillä. Nara on nätti paikka! :)

Silloin tällöin näitä ulkomaalaisnimien kanjipötköjä näkee, mutta yleensä on helpompaa ja selkeämpää käyttää katakanoja.
少年よ、大志を抱け。この老人のように。
・ウィリアム・スミス・クラーク
alantin
 
Viestit: 299
Liittynyt: 03.04.2008 14:16

ViestiKirjoittaja Pikkuinen » 03.10.2008 17:46

Mikäköhän minun nimeni on japaniksi, kun olen Iida-Maija xD
Pikkuinen
 
Viestit: 1
Liittynyt: 03.10.2008 17:42
Paikkakunta: Kalmari

ViestiKirjoittaja hyperconjugated » 03.10.2008 18:07

Pikkuinen kirjoitti:Mikäköhän minun nimeni on japaniksi, kun olen Iida-Maija xD

イーダ=マイヤ
Avatar
hyperconjugated
 
Viestit: 301
Liittynyt: 05.09.2006 19:51
Paikkakunta: Hki

ViestiKirjoittaja alantin » 03.10.2008 21:58

Saattaisi mennä "イイダマイヤ":ksi ilman mitään välimerkkiä.

hyperconjugated kirjoitti:(Paitsi jos on virallisesti japanin kansalainen on mahdollisuus saada kanjinimi, tjeu marutei tsurunen)


Muistaakseni Martti Turusenkin kotiovessa lukee "ツルネン"...
Ihan kuin olisin nähnyt sen siinä Kajon ohjelmassa..

Välimerkeistä tuli mieleen ja en ole ihan varma, onko tullut tässä threadissa esille, mutta länsimaalainen etu- ja sukunimi erotetaan toisistaan " ・" merkillä.
Esim. "マルテイ・ツルネン"
少年よ、大志を抱け。この老人のように。
・ウィリアム・スミス・クラーク
alantin
 
Viestit: 299
Liittynyt: 03.04.2008 14:16

ViestiKirjoittaja hyperconjugated » 03.10.2008 22:24

alantin kirjoitti:Saattaisi mennä "イイダマイヤ":ksi ilman mitään välimerkkiä.

Muistaakseni Martti Turusenkin kotiovessa lukee "ツルネン"...
Ihan kuin olisin nähnyt sen siinä Kajon ohjelmassa..

Välimerkeistä tuli mieleen ja en ole ihan varma, onko tullut tässä threadissa esille, mutta länsimaalainen etu- ja sukunimi erotetaan toisistaan " ・" merkillä.
Esim. "マルテイ・ツルネン"


Niin mutta sitte ne luulee, että maija pitää itseään tosi hyvänä vieläpä huonolla kieliopilla korostettuna
tjeu いいだマイヤ(よ)!!!

Huonot vitsit sikseen, =merkki on wikista apinoitu nimistä joissa on -merkki välissä, tsekkaa mikä tahansa jean-luc, jean-pierre, boutros-ghali jne. nihongona. Jälkeenpäin mietittynä tuo välimerkitön kyllä näyttää paremmalta...

Mitä tulee Maruteihin niin, kanji nimi löytyy tarvittaessa ainakin wikin mukaan. Käyttääkö mara sitä oikeasti on näköjään eri asia.
Avatar
hyperconjugated
 
Viestit: 301
Liittynyt: 05.09.2006 19:51
Paikkakunta: Hki

ViestiKirjoittaja alantin » 04.10.2008 10:23

-lol-
On näitä loistavia Suomalaisia nimiä paljonkin.. ^^
Henna
Aho
Tero
Ja lyödään vielä Risto perään ja Aho sukunimeksi niin johan toimii! -->

"アホ・テロリストだ.
宜しく!"

^^


Marasta sen verran, että varmasti käyttää virallisemmissa yhteyksissä kanji-versiota.
Japanilaisethan käyntikortin saadessaan joutuvat muutenkin tarkistamaan harvinaisemman nimen omaavalta, ovatko lukeneet sen oikein. Puhumattakaan jos kyseessä on ulkomaalainen nimi jolle on annettu kanjit..

Saattaa muuten olla, että kansalaisuuden saadakseen on annettava nimi kanjeilla.. En oo kyllä ihan varma tästä.. :?:
少年よ、大志を抱け。この老人のように。
・ウィリアム・スミス・クラーク
alantin
 
Viestit: 299
Liittynyt: 03.04.2008 14:16

ViestiKirjoittaja Silja » 04.10.2008 10:30

alantin kirjoitti:Saattaa muuten olla, että kansalaisuuden saadakseen on annettava nimi kanjeilla.. En oo kyllä ihan varma tästä.. :?:
Sukunimen osalta joo, mutta etunimi saa olla kanamerkkejä. Onhan sitä japanilaisiakin ihmisiä, joiden nimi kirjoitetaan pelkällä katakanalla/hiraganalla, miksi sitten vaatia eri asiaa ulkomaalaisilta (toisaalta, miksipä ei?).
Avatar
Silja
Ylläpitäjä
 
Viestit: 896
Liittynyt: 13.08.2006 20:39
Paikkakunta: 札幌市/Sapporo

ViestiKirjoittaja Vierailija » 04.10.2008 11:28

lol tää toimii,
terveisin --> Kuva
Vierailija
 
Viestit: 191
Liittynyt: 04.10.2008 11:21

Nimistä

ViestiKirjoittaja Vierailija » 13.04.2009 18:03

Heips,

Olen nyt vielä aivan pihalla japanin kielestä, mutta jos joku viitsii auttaa, niin kiitos hänelle.

Käytän opiskeluuni kirjaa ja siinä neuvotaan ensin, että "je" kirjoitetaan "ジェ". Myöhemmin taas sanotaan, että se kirjoitetaan "イェ". Eli kumpaa tulee käyttää kirjoitettaessa nimi Jenna ja miksi?
Vierailija
 
Viestit: 191
Liittynyt: 04.10.2008 11:21

ViestiKirjoittaja Doushite » 13.04.2009 18:59

Mitenkäs Jaro kirjoitetaan kanjeilla ja hiraganeilla?
Avatar
Doushite
 
Viestit: 26
Liittynyt: 11.04.2009 11:05

ViestiKirjoittaja Belorfyn » 13.04.2009 19:42

Doushite kirjoitti:Mitenkäs Jaro kirjoitetaan kanjeilla ja hiraganeilla?

ヤロ katakanalla ja やろhiraganalla. (olettaen että J ääntyy vokaalina)
kanjeja en viitsi alkaa arpomaan.
Et ehkä tiennyt, mutta vierasperäisiä nimiä ei normaalisti kirjoiteta kanjeilla, paitsi joskus kiinalaiset ym. nimet alkuperäisen kirjoitusasun mukaan (eikä niitä silloinkaan moni japanissa osaisi lukea).
Se, missä vierasperäiset nimet kirjoitetaan kanjeilla on Kiina, missä ei ole muuta mahdollisuutta. Kiinassa kanjeja ei tosin tietenkään kutsuta kanjeiksi vaan joksikin muuksi enkä muista miksi.
ミ☆ミ☆ミ☆
Belorfyn
Moderaattori
 
Viestit: 559
Liittynyt: 19.08.2006 13:27

ViestiKirjoittaja Doushite » 13.04.2009 20:24

Kiitos Belorfyn. Halusin meinaan tietää kummalla yksi japanilainen kirjoitti nimeni ^^ ja ajattelinkin ettei niitä kirjoiteta kanjeilla.
Viimeksi muokannut Doushite päivämäärä 13.04.2009 22:42, muokattu yhteensä 1 kerran
Avatar
Doushite
 
Viestit: 26
Liittynyt: 11.04.2009 11:05

Re: Nimistä

ViestiKirjoittaja mpz » 13.04.2009 22:24

Vierailija kirjoitti:Heips,

Olen nyt vielä aivan pihalla japanin kielestä, mutta jos joku viitsii auttaa, niin kiitos hänelle.

Käytän opiskeluuni kirjaa ja siinä neuvotaan ensin, että "je" kirjoitetaan "ジェ". Myöhemmin taas sanotaan, että se kirjoitetaan "イェ". Eli kumpaa tulee käyttää kirjoitettaessa nimi Jenna ja miksi?

Riippuu siitä haluatko kirjoittaa nimesi englantilaisen ääntämyksen (ジェンナ "dženna") vai suomalaisen ääntämyksen (イェンナ "jenna") mukaan.

(Tai ehkä jopa vain ジェナ jos englanninkielisen nimen mukaan haluaa.)
mpz
 
Viestit: 138
Liittynyt: 18.09.2007 21:04

ViestiKirjoittaja Vierailija » 04.12.2009 19:50

Mun kirjekaverin nimi on Yumika. Miten japanilainen sen itse kirjoittaisi??
Vierailija
 
Viestit: 191
Liittynyt: 04.10.2008 11:21

ViestiKirjoittaja Belorfyn » 04.12.2009 21:53

Vierailija kirjoitti:Mun kirjekaverin nimi on Yumika. Miten japanilainen sen itse kirjoittaisi??


Ilahtuu varmaan, jos kysyt sitä kirjeessäsi.
Ihan vakavasti: sitä ei voi tietää, eikä kannata olettaa jotain muotoa (varsinkaan kanjia) jos ei tiedä. Monien Yumika nimisten nimi kirjoitetaan myös hiraganalla eli ゆみか.
Tietysti jos ei tiedä ja aikoo japaniksi kirjoittaa, niin ei voi muuta kuin kirjoittaa hiraganalla. On hyvä samassa yhteydessä sitten kysyäkin.
Sitä en tiedä, mikä on etiketin mukainen tapa ilmaista asia, jos ei joskus esim. tiedä miten toisen sukunimi kirjoitetaan eikä voi selvittää jostain ennen kirjeen tai mailin lähettämistä.
ミ☆ミ☆ミ☆
Belorfyn
Moderaattori
 
Viestit: 559
Liittynyt: 19.08.2006 13:27

ViestiKirjoittaja chiyopp » 31.12.2010 21:11

Yhden ystäväni sukunimi on Kagoshiwa, etunimen tiedän miten se japanilaisittain kirjoitetaan, mutta entäs tuo sukunimi?
chiyopp
 
Viestit: 1
Liittynyt: 31.12.2010 21:09

ViestiKirjoittaja Egge » 01.01.2011 11:23

chiyopp kirjoitti:Yhden ystäväni sukunimi on Kagoshiwa, etunimen tiedän miten se japanilaisittain kirjoitetaan, mutta entäs tuo sukunimi?


WWWJDIC löysi vain nimen Kagoshima, jolle on useita kirjoitustapoja

鹿子嶋 【かごしま】 Kagoshima (s) [G][GI][S][A]
篭嶋 【かごしま】 Kagoshima (s) [G][GI][S][A]
籠嶌 【かごしま】 Kagoshima (s) [G][GI][S][A]
籠嶋 【かごしま】 Kagoshima (s) [G][GI][S][A]
篭嶌 【かごしま】 Kagoshima (s) [G][GI][S][A]
駕籠島 【かごしま】 Kagoshima (s) [G][GI][S][A]
籠島 【かごしま】 Kagoshima (s) [G][GI][S][A]
鹿児嶋 【かごしま】 Kagoshima (s) [G][GI][S][A]
鹿児嶌 【かごしま】 Kagoshima (s) [G][GI][S][A]
神子嶋 【かごしま】 Kagoshima (s) 【かみこじま】 Kamikojima (s) [G][GI][S][A]

(38 more)
Egge
 
Viestit: 170
Liittynyt: 26.03.2009 07:54
Paikkakunta: Timbuktu

ViestiKirjoittaja JPu » 02.01.2011 00:35

Kannattaa kysyä kohteliaasti ko henkilöltä itseltään kuinka se kirjoitetaan? Yleensä kysymys otetaan enemmän positiivisena kuin muuna, olethan kiinnostunut juuri hänestä.
T. Jari
槍 : 剣道 - 杖道 - 居合道
JPu
 
Viestit: 164
Liittynyt: 30.04.2008 18:44


Paluu Palaute Kanjikaveri-sivuista

Paikallaolijat

Käyttäjiä lukemassa tätä aluetta: Ei rekisteröityneitä käyttäjiä ja 3 vierailijaa

cron