[Kysy/Vastaa] Suomenkielinen sana tai lause japaniksi?

Keskustelua japanin kielestä: kielioppi, sanasto, kanjit ja kaikki muu kieleen liittyvä siis tänne.

Valvoja: Belorfyn

Re: [Kysy/Vastaa] Suomenkielinen sana tai lause japaniksi?

ViestiKirjoittaja Tanabe » 20.01.2012 15:04

"Silloin auton ovet lämpsähtivät kiinni."
Mitä tuo lämpsähtää tarkoittaa? En päässyt löytää sanakirjastani. :(
Tanabe
 
Viestit: 313
Liittynyt: 25.11.2006 03:44
Paikkakunta: Osaka->Tokio

Re: [Kysy/Vastaa] Suomenkielinen sana tai lause japaniksi?

ViestiKirjoittaja Silja » 20.01.2012 19:55

Tanabe kirjoitti:"Silloin auton ovet lämpsähtivät kiinni."
Mitä tuo lämpsähtää tarkoittaa? En päässyt löytää sanakirjastani. :(
Lämpsähtää on onomatopoeettinen sana, joka on samaa sarjaa sanojen läjähtää, läimähtää, läiskähtää tai mäjähtää kanssa. Se tarkoittaa, että joku iskeytyy (nopeasti) kiinni tai jotain asiaa vasten ja siitä kuuluu ääni. Muita esimerkkejä sanan käytöstä Googlesta:
- Vielähän sie, tyttö, illalla soitat? Varmista ovelta ennen kuin ovi lämpsähtää kiinni.
- Ja kun oma vuoro tuli lähteä ulos, pelotti, jos ovi lämpsähtää käsille.
- Sitten yksinäisyys lämpsähtää taas naamalle kuin märkä rätti.
- Pojot (pisteet) lämpsähtää ihan väkiste tälle.
- Kaikkein mukavin olisi, jos muuta tehdessä näyttöön tulisi näkyville sellainen laatikko, johon lämpsähtää näkyviin saapunut posti.
- Moon (=minä olen) päätellyt, että miehillä on semmonen nalkutuslukko korvissa, joka signaalin rekisteröityään lämpsähtää päälle estäen tiedon etenemisen.
- Lompsimisen ääni voi myös tulla jalkaterän käytöstä (juostessa), jos jalka tulee alas kantapäälle ja jalkaterä lämpsähtää siitä maata vasten että plätsis.
- Aina vaan kun satut ajelemaan lähelläkään valoja niin melko varmaa, että punaset (liikennevalot) lämpsähtää eteen, vaikka missään ei ole ketään.
- Rangaistus on kohtuuton, semminkin, jos se (= huonosta laadusta kertova tarra) lämpsähtää heti ensimmäisestä ”kiikunkaakun” tuoreesta kalaerästä tai hieman mynnähtäneestä marinoidusta tarjouslihasta.

Japaniksi en keksi tälle muuta käännöstä kuin バタンと閉める, joka on mielestäni kylläkin ennemminkin tömähtää tai jymähtää. Tömähtämisestä ja jymähtämisestä kuuluu mielestäni lujempi ääni kuin lämpsähtämisestä ja tömähtämisen ja jymähtämisen liike on lujempi (vrt. Portti tömähti/jymähti kiinni vs. Portti lämpsähti kiinni).
Avatar
Silja
Ylläpitäjä
 
Viestit: 897
Liittynyt: 13.08.2006 20:39
Paikkakunta: 札幌市/Sapporo

Re: [Kysy/Vastaa] Suomenkielinen sana tai lause japaniksi?

ViestiKirjoittaja Tanabe » 23.01.2012 13:10

Silja kirjoitti:Lämpsähtää on onomatopoeettinen sana, joka on samaa sarjaa sanojen läjähtää, läimähtää, läiskähtää tai mäjähtää kanssa. Se tarkoittaa, että joku iskeytyy (nopeasti) kiinni tai jotain asiaa vasten ja siitä kuuluu ääni.
.......

Japaniksi en keksi tälle muuta käännöstä kuin バタンと閉める, joka on mielestäni kylläkin ennemminkin tömähtää tai jymähtää. Tömähtämisestä ja jymähtämisestä kuuluu mielestäni lujempi ääni kuin lämpsähtämisestä ja tömähtämisen ja jymähtämisen liike on lujempi (vrt. Portti tömähti/jymähti kiinni vs. Portti lämpsähti kiinni).
Kiitos Silja! :D
Minun on vaikea löytää onomatopoeettisia sonoja sanalirjasta. Suuri osa siitä ei ole sanakirjassa, joten minun täytyy kysyä suomalaiselta.

Mielestani バタンと閉める on sopiva käännös. Ehkä "tömähtää" on "ゴツン、ドシン (重いものがぶつかるときの音)". Ja "jymähtää" voi olla "ドスン、ドサッ、ズシン (鈍い衝撃音)".
Tanabe
 
Viestit: 313
Liittynyt: 25.11.2006 03:44
Paikkakunta: Osaka->Tokio

Re: [Kysy/Vastaa] Suomenkielinen sana tai lause japaniksi?

ViestiKirjoittaja Egge » 16.05.2012 13:58

Olen kirjoittamassa romaania, jossa haluaisin hyödyntää japanilaista huumorintajua.
Huumorin kohteena tänään on länsimaalaisen kirjoittama japaninkieli, jossa tehdään yhden
kanjin virhe, joka muuttaa koko merkityksen niin, että japanilainen (poikkeusyksilö,
jolla on absurdi huumorintaju) repeää täysin.

Ensimmäinen versio tästä kohtauksesta romaanissa on seuraava. Siinä lähetetään "viholliselle" viesti japaniksi,
jonka luettuaan Hiraide poistuu repeillen ja samalla hokien sanaa "mustanussia" (jonka olisi pitänyt olla "mustamaalata").
("Tarkoitukseksi" pitää tietenkin olla "tarkoituksena" ja se on toinen esimerkki länsimaalaisen huonosta japanista.)

"Arvon herrat Togo, Yamamoto, Hiraide ja Iwabuchi! Olette
pelinappuloita. Saito-sensei on tehnyt Wenzan hengestä kaupat
Mishiman kanssa, mutta todellinen manipuloija on kiinalainen Deng
Yaozu. Tarkoitukseksi on vain mustanussia Japani, jotta Deng saisi
Nankingin rakennusdiilin itselleen. Olette kunnioitettava
vastustaja ja tämä sota on turha. --Niukkanen, Wenzan kenraali"

Eli. Pyytäisin ehdotuksia lauseelle "Tarkoitukseksi vain mustanussia Japani" sillä tavalla, että VIRHEELLINEN versio on
hauska tai absurdi (japanilaisen mielestä) ja OIKEELLINEN versio on jotain seuraavanlaista:

mustamaalata
häpäistä
menettää kasvonsa

Vaihtoehto: muutetaan kyseistä viestiä niin, että joku sen sanoista toteuttaa sen mihin pyrin.

Myös mauton ja älytön huumori käy hyvin, ehkä jopa paremmin kuin hienovarainen.

--Egge

P.S. Kirja/romaani kertoo Japanista vain vähän, mutta siinä nyt kuitenkin seikkailee sivuhenkilöinä (Suomessa) neljä japanilaista ninjaa,
joiden nimet on saatu Japanilaisilta amiraaleilta. Togo on tarkoituksella kirjoitettu länsimaalaisittain.

(Edit: Laajennettu pyyntö koskemaan mitä tahansa sanaa Niukkasen viestissä.)
Egge
 
Viestit: 170
Liittynyt: 26.03.2009 07:54
Paikkakunta: Timbuktu

Re: [Kysy/Vastaa] Suomenkielinen sana tai lause japaniksi?

ViestiKirjoittaja Egge » 31.05.2012 06:41

Seuraavanlaisia etsin:

http://forum.gaijinpot.com/showthread.php?36445-Funny-Japanese-mistakes

(tämä on gaijinien keskustelupalstalta)

Ei aivan juuri sitä mitä haen, mutta siinä suunnassa.
Egge
 
Viestit: 170
Liittynyt: 26.03.2009 07:54
Paikkakunta: Timbuktu

Re: [Kysy/Vastaa] Suomenkielinen sana tai lause japaniksi?

ViestiKirjoittaja Flarona » 04.08.2012 15:54

Egge kirjoitti:Eli. Pyytäisin ehdotuksia lauseelle "Tarkoitukseksi vain mustanussia Japani" sillä tavalla, että VIRHEELLINEN versio on
hauska tai absurdi (japanilaisen mielestä) ja OIKEELLINEN versio on jotain seuraavanlaista:

mustamaalata
häpäistä
menettää kasvonsa
- -
Myös mauton ja älytön huumori käy hyvin, ehkä jopa paremmin kuin hienovarainen.


Onko kyseessä käsin vai koneella kirjoitettu viesti? Niitä kirjoittaessahan syntyy aivan erilaisia virheitä. Esim. kun kirjoittaa miettimäni sanan 中傷 (ちゅうしょう) kännykällä tai tietokoneella, siitä voikin tulla vaikka 中小, 中焦 tai 抽象, jotka kaikki äännetään ちゅうしょう. Käsin kirjoittaessa taas jos ei muista kanjia kunnolla, siitä voi tulla vaikkapa 中揚 (ちゅうよう、なかあげ?) tai 中膓 (ちゅうちょう).

Suomenkielisestä "Tarkoituksena on vain mustanussia Japani - -" -lauseesta tulee sopivan sanatarkasti kääntämällä vaikkapa 「~目的としては日本を中倡するだけです」 . Sujuvampi versio menisi 「~日本の中傷だけを目的としています。」 Koska kyseessä on vain väärin kirjoitettu kanji, ei "中倡" kokonaisuudessaan tarkoita mitään, vaan mahdollinen hauskuus tulee erillisistä merkityksistä.

Tulkitsin tehtävänannon niin, että virheellisiä kanjeja sai olla vain yksi. ("- - jossa tehdään yhden kanjin virhe, joka muuttaa koko merkityksen - -")
Jos viesti välitettäisiin suullisesti kuten tuolle keskustelupalstalle kirjoitettujen mokien kohdalla, voisi 中傷(ちゅうしょう):n tilalla olla vaikkapa 焼酎 (しょうちゅう) eli aasialainen kirkas alkoholijuoma. 「目的としては日本のショーチューだけです。」
Terveee, zebra naapuri.
Avatar
Flarona
 
Viestit: 454
Liittynyt: 15.11.2007 17:35
Paikkakunta: Itä 東

Re: [Kysy/Vastaa] Suomenkielinen sana tai lause japaniksi?

ViestiKirjoittaja Egge » 14.08.2012 12:10

Flarona, kiitos! Käsinkirjoitettu. Perehdyn näihin lähiaikoina kunnolla. Saat esipuheessa kiitosmaininnan ja jos/kun kirja julkaistaan, lähetän sen sinulle!

Flarona kirjoitti:
Egge kirjoitti:Eli. Pyytäisin ehdotuksia lauseelle "Tarkoitukseksi vain mustanussia Japani" sillä tavalla, että VIRHEELLINEN versio on
hauska tai absurdi (japanilaisen mielestä) ja OIKEELLINEN versio on jotain seuraavanlaista:

mustamaalata
häpäistä
menettää kasvonsa
- -
Myös mauton ja älytön huumori käy hyvin, ehkä jopa paremmin kuin hienovarainen.


Onko kyseessä käsin vai koneella kirjoitettu viesti? Niitä kirjoittaessahan syntyy aivan erilaisia virheitä. Esim. kun kirjoittaa miettimäni sanan 中傷 (ちゅうしょう) kännykällä tai tietokoneella, siitä voikin tulla vaikka 中小, 中焦 tai 抽象, jotka kaikki äännetään ちゅうしょう. Käsin kirjoittaessa taas jos ei muista kanjia kunnolla, siitä voi tulla vaikkapa 中揚 (ちゅうよう、なかあげ?) tai 中膓 (ちゅうちょう).

Suomenkielisestä "Tarkoituksena on vain mustanussia Japani - -" -lauseesta tulee sopivan sanatarkasti kääntämällä vaikkapa 「~目的としては日本を中倡するだけです」 . Sujuvampi versio menisi 「~日本の中傷だけを目的としています。」 Koska kyseessä on vain väärin kirjoitettu kanji, ei "中倡" kokonaisuudessaan tarkoita mitään, vaan mahdollinen hauskuus tulee erillisistä merkityksistä.

Tulkitsin tehtävänannon niin, että virheellisiä kanjeja sai olla vain yksi. ("- - jossa tehdään yhden kanjin virhe, joka muuttaa koko merkityksen - -")
Jos viesti välitettäisiin suullisesti kuten tuolle keskustelupalstalle kirjoitettujen mokien kohdalla, voisi 中傷(ちゅうしょう):n tilalla olla vaikkapa 焼酎 (しょうちゅう) eli aasialainen kirkas alkoholijuoma. 「目的としては日本のショーチューだけです。」
Egge
 
Viestit: 170
Liittynyt: 26.03.2009 07:54
Paikkakunta: Timbuktu

Re: [Kysy/Vastaa] Suomenkielinen sana tai lause japaniksi?

ViestiKirjoittaja Egge » 19.08.2012 08:20

中傷(ちゅうしょう):n tilalla olla vaikkapa 焼酎


Taidanpa kallistua tähän vaihtoehtoon!
Egge
 
Viestit: 170
Liittynyt: 26.03.2009 07:54
Paikkakunta: Timbuktu

Re: [Kysy/Vastaa] Suomenkielinen sana tai lause japaniksi?

ViestiKirjoittaja divalei » 15.09.2012 16:06

Kysyisin, että miten kerrottaisiin japaniksi että on laktoositon ruokavalio, allerginen tuoreelle tomaatille ja ei voi syödä omenaa missään muodossa. 食べる -verbin käyttöä mietin, että voisi sopia tuohon omenan syömiseen mutta entäpä muuten? Vai joudunko käyttämään jotain kiertoilmausta?
divalei
 
Viestit: 1
Liittynyt: 15.09.2012 16:00

Re: [Kysy/Vastaa] Suomenkielinen sana tai lause japaniksi?

ViestiKirjoittaja Flarona » 20.10.2012 21:28

Oho! Kiitos, Egge! :O

divalei kirjoitti:Kysyisin, että miten kerrottaisiin japaniksi että on laktoositon ruokavalio, allerginen tuoreelle tomaatille ja ei voi syödä omenaa missään muodossa. 食べる -verbin käyttöä mietin, että voisi sopia tuohon omenan syömiseen mutta entäpä muuten? Vai joudunko käyttämään jotain kiertoilmausta?


Ruoka-allergiat on paras tehdä selväksi, ettei tule ikäviä seurauksia.
Laktoosi on japaniksi ラクトース tai 乳糖 (にゅうとう, kanjeittain "maitosokeri").
Laktoosittoman ruokavalion noudattamisen voisi sanoa vaikkapa 「無乳糖食 (むにゅうとうしょく) をしています」, 「乳糖が入っていない食事療法(しょくじりょうほう)をしています」 tai ihan vain 「ラクトースが入っているものが食べられません。」

Tomaattiallergiasta taas voisi kertoa näin: 生(なま)トマトのアレルギーがあります。 Tässä pitää varoa, ettei luulla kananmuna-allergiseksi...

En osaa sanoa, miten "missään muodossa" sanotaan, mutta "En voi syödä omenaa lainkaan" olisi 「りんごが一切(いっさい)食べられません」 tai 「リンゴがまったく食べられません。」 Molemmat taitavat olla aika kirjakielisiä, mutta ei kai siitä haittaakaan ole, jos fiksuksi luullaan. ;)
Terveee, zebra naapuri.
Avatar
Flarona
 
Viestit: 454
Liittynyt: 15.11.2007 17:35
Paikkakunta: Itä 東

Re: [Kysy/Vastaa] Suomenkielinen sana tai lause japaniksi?

ViestiKirjoittaja saana » 04.06.2013 14:55

Miten japaniksi sanottaisiin jotenkin luonnollisesti että "joku tyyppi"? :--D Ei se nyt mikään tärkeä kysymys ole mutta tulipahan vaan mieleen. Tai että "siellä oli joku Jaakko" tms? Ei varmaan kirjaimellisesti joku-sanaa käytetä mutta miten tuon idean kääntäis?
saana
 
Viestit: 6
Liittynyt: 07.12.2012 23:57

Re: [Kysy/Vastaa] Suomenkielinen sana tai lause japaniksi?

ViestiKirjoittaja Vierailija » 09.07.2013 20:31

Hei! Miten menisi fraasi "terveisin Susanna"? Onko se スザンナ宜しく vai miten?
Vierailija
 
Viestit: 191
Liittynyt: 04.10.2008 11:21

Re: [Kysy/Vastaa] Suomenkielinen sana tai lause japaniksi?

ViestiKirjoittaja Silja » 10.07.2013 09:06

Vierailija kirjoitti:Hei! Miten menisi fraasi "terveisin Susanna"? Onko se スザンナ宜しく vai miten?
Toisin päin eli ensin lopputervehdys ja sitten nimi. 宜しく kirjoitetaan muuten yleensä hiraganalla, よろしく. Jos nimi Susanna äännetään suomalaisittain, niin parempi kirjoitusasu sille on スサンナ. スザンナ on "jenkkiversio" ääntämisestä tai sitten nimen Suzanna ääntämisasu.

Joka tapauksessa, esimerkiksi minä voisin kirjoittaa sähköpostin loppuun:
よろしく。
シリヤ

Tai muodollisemmin:
よろしくお願いします。
シリヤ

Tai supermuodollisesti:
よろしくお願い致します。
シリヤ

Ainakin kirjeiden lopussa voi käyttää erittäin muodollisia lopputervehdyksiä かしこ tai 敬具. En osaa sanoa käytetäänkö näitä myös sähköposteissa, kyllä kai?

Toisaalta, tutulle kaverille voisin kirjoittaa:
それでは。
シリヤ

tai
では。
シリヤ

tai vaikka
では、また。
シリヤ
Avatar
Silja
Ylläpitäjä
 
Viestit: 897
Liittynyt: 13.08.2006 20:39
Paikkakunta: 札幌市/Sapporo

Re: [Kysy/Vastaa] Suomenkielinen sana tai lause japaniksi?

ViestiKirjoittaja JPu » 11.07.2013 14:39

saana kirjoitti:Miten japaniksi sanottaisiin jotenkin luonnollisesti että "joku tyyppi"? :--D Ei se nyt mikään tärkeä kysymys ole mutta tulipahan vaan mieleen. Tai että "siellä oli joku Jaakko" tms? Ei varmaan kirjaimellisesti joku-sanaa käytetä mutta miten tuon idean kääntäis?
Minusta japanissa ei ole tuollaiselle "joku tyypille" luontevaa vastinetta, koska ihmisillä on nimi ja jos ei tunne henkilöä, on parempi puhua "ihmisestä".. "Sinä" sanaaakaan ei pahemmin tapaa, samasta syystä, että ihmisillä on nimi ja sen voi aina kysyä, ellei tiedä.
T. Jari
槍 : 剣道 - 杖道 - 居合道
JPu
 
Viestit: 165
Liittynyt: 30.04.2008 18:44

Re: [Kysy/Vastaa] Suomenkielinen sana tai lause japaniksi?

ViestiKirjoittaja Silja » 18.07.2013 19:59

saana kirjoitti:Miten japaniksi sanottaisiin jotenkin luonnollisesti että "joku tyyppi"? :--D Ei se nyt mikään tärkeä kysymys ole mutta tulipahan vaan mieleen. Tai että "siellä oli joku Jaakko" tms? Ei varmaan kirjaimellisesti joku-sanaa käytetä mutta miten tuon idean kääntäis?
Minä käyttäisin sanaa ある [aru] eli "eräs". "Siellä oli joku Jaakko" = "Siellä oli eräs Jaakko". Toinen mahdollisuus olisi sanoa vaikka 「ヤーッコというやつ/男/男性/男の人」 [Jaakko to iu yatsu/otoko/dansei/otoko no hito] eli "tyyppi nimeltä Jaakko". Tuohonkin voi lisätä alkuun sanan ある. Jälkimmäinen sana valitaan sen mukaan kenelle puhut ja kuinka paljon haluat osoittaa kunnioitusta ko. Jaakkoa kohtaan.
Avatar
Silja
Ylläpitäjä
 
Viestit: 897
Liittynyt: 13.08.2006 20:39
Paikkakunta: 札幌市/Sapporo

Re: [Kysy/Vastaa] Suomenkielinen sana tai lause japaniksi?

ViestiKirjoittaja Flarona » 10.08.2013 17:36

saana kirjoitti:Miten japaniksi sanottaisiin jotenkin luonnollisesti että "joku tyyppi"? :--D Ei se nyt mikään tärkeä kysymys ole mutta tulipahan vaan mieleen. Tai että "siellä oli joku Jaakko" tms? Ei varmaan kirjaimellisesti joku-sanaa käytetä mutta miten tuon idean kääntäis?


Tarkoitatko, että mitä voisi sanoa, jos ei ole ihan varma esim. tuon Jaakon nimestä?
Minusta ~とかいう人 tai ~とかいうやつ toimisi hyvin. Mieluummin ehkä 人:lla, koska taidat olla tyttö.
Tätä voi soveltaa muulloinkin, kun muisti pettää tai ei ole varma nimen lukutavasta, esim. "「雪のシュク」とかいうお菓子を買った。" (Ostin makeisia nimeltä "Yuki no shuku" tai jotain sinnepäin.)
Terveee, zebra naapuri.
Avatar
Flarona
 
Viestit: 454
Liittynyt: 15.11.2007 17:35
Paikkakunta: Itä 東

Re: [Kysy/Vastaa] Suomenkielinen sana tai lause japaniksi?

ViestiKirjoittaja Vilkku » 30.01.2014 20:53

Mikä on sateenkaari japaniksi? Olen kuullut kolme eri vaihtoehtoa, mikä on niistä oikea/oikein?

レインボー

七色
にほん vaiko にっぽん kas siinä pulma. :)
Avatar
Vilkku
 
Viestit: 172
Liittynyt: 06.12.2013 17:34
Paikkakunta: トゥルク

Re: [Kysy/Vastaa] Suomenkielinen sana tai lause japaniksi?

ViestiKirjoittaja Egge » 31.01.2014 09:23

Vilkku kirjoitti:Mikä on sateenkaari japaniksi? Olen kuullut kolme eri vaihtoehtoa, mikä on niistä oikea/oikein?

レインボー

七色


Kaksi ensimmäistä ovat oikein. Sanakirjani preferoivat toista. Kolmas, "nanairo" tarkoittaa pikemminkin prisman seitsemää väriä, vaikka sama asiahan se teknisesti on.

Deshi jisho antoi vielä tällaisetkin harvinaisuudet:

霓 にじ rainbow
Out-dated kanji

虹霓 こうげい rainbow
Egge
 
Viestit: 170
Liittynyt: 26.03.2009 07:54
Paikkakunta: Timbuktu

Re: [Kysy/Vastaa] Suomenkielinen sana tai lause japaniksi?

ViestiKirjoittaja Vierailija » 11.02.2014 13:21

Aloin pohtia, mikä mahtaa olla 'kansanopisto' japaniksi, sillä olisi tarkoitus mailikaverille kertoa, että moisessa kieltä opiskelen...?
Vierailija
 
Viestit: 191
Liittynyt: 04.10.2008 11:21

Re: [Kysy/Vastaa] Suomenkielinen sana tai lause japaniksi?

ViestiKirjoittaja Jared » 11.02.2014 14:10

Vierailija kirjoitti:Aloin pohtia, mikä mahtaa olla 'kansanopisto' japaniksi, sillä olisi tarkoitus mailikaverille kertoa, että moisessa kieltä opiskelen...?



フォルケホイスコーレ

(Tulee tanskan kielen sanasta; Folkehøjskole.)
Jos hänelle on epäselvää mikä se on, wikipediassa
on artikkeli japaninkin kielellä.

Engl: Folk high school
私は自分の人生の船長であり、自分の運命の主だ!
Jared
 
Viestit: 195
Liittynyt: 27.09.2010 04:54
Paikkakunta: Laniakea Supercluster

Re: [Kysy/Vastaa] Suomenkielinen sana tai lause japaniksi?

ViestiKirjoittaja Vilkku » 19.02.2014 18:45

Tuli vaan mieleen, et voisiko suomalaisia ja muun maalaisia nimiä kirjoittaa kanjein ääntämyksen mukaan? Jos "Tarja" (タルヤ)kirjoitettaisiin: 她翏夜. Tosin tuo yhdistelmä olisi netin mukaan "hän tuulen humina yö". Järjetön? Muutetaan muotoon: "Hän, tuulen humina ja yö". Oi kun romanttista... Tai jos kirjoitettaisiin "Viljami" se voisi olla:麋籚椰味 "poro bambu kookospuu maku". Muutetaan muotoon: "poron, bambun ja kookospuun maku". Järkevää.

:?: :?: :?: Kai tuollainen on mahdollista? :?: :?: :?:
にほん vaiko にっぽん kas siinä pulma. :)
Avatar
Vilkku
 
Viestit: 172
Liittynyt: 06.12.2013 17:34
Paikkakunta: トゥルク

Re: [Kysy/Vastaa] Suomenkielinen sana tai lause japaniksi?

ViestiKirjoittaja Jared » 19.02.2014 18:56

Vilkku kirjoitti:Tuli vaan mieleen, et voisiko suomalaisia ja muun maalaisia nimiä kirjoittaa kanjein ääntämyksen mukaan?


Itse vältän, ja kirjoitan Katakanoin.
Kiinan kielessä nimien kääntämistä tikkuhässäköiksi
näkee tuon tuostakin.
私は自分の人生の船長であり、自分の運命の主だ!
Jared
 
Viestit: 195
Liittynyt: 27.09.2010 04:54
Paikkakunta: Laniakea Supercluster

Re: [Kysy/Vastaa] Suomenkielinen sana tai lause japaniksi?

ViestiKirjoittaja kame » 24.02.2014 16:24

Vilkku kirjoitti:Tuli vaan mieleen, et voisiko suomalaisia ja muun maalaisia nimiä kirjoittaa kanjein ääntämyksen mukaan? Jos "Tarja" (タルヤ)kirjoitettaisiin: 她翏夜. Tosin tuo yhdistelmä olisi netin mukaan "hän tuulen humina yö". Järjetön? Muutetaan muotoon: "Hän, tuulen humina ja yö". Oi kun romanttista... Tai jos kirjoitettaisiin "Viljami" se voisi olla:麋籚椰味 "poro bambu kookospuu maku". Muutetaan muotoon: "poron, bambun ja kookospuun maku". Järkevää.

:?: :?: :?: Kai tuollainen on mahdollista? :?: :?: :?:

Eräällä kalligrafiakurssilla japanilainen opettaja väänsi meille meidän nimistä hienot kanjiversiot. Kuriositeettina ulkomaiset nimet voidaan kirjoittaa kanjeilla, mutta käytännön elämässä ne kirjoitetaan kai lähes aina katakanoilla.

Kalligrafian kurssi muuten järjestetään näköjään Jyväskylän kansalaisopistossa edelleen. Etuoikeutetuille jyväskyläläisille voin kurssia suositella.
Avatar
kame
 
Viestit: 200
Liittynyt: 20.10.2007 17:46
Paikkakunta: Tampere

Re: [Kysy/Vastaa] Suomenkielinen sana tai lause japaniksi?

ViestiKirjoittaja Jared » 25.02.2014 01:07

Jatkona edellisiin postauksiin...

Kun katselen Japanin elokuvia kiina-tekstityksillä,
japanilaisten nimien kohdalla on säilytetty japanin kielen
kirjoitusasu, vaikka kiinaksi ne ääntyvätkin eri tavalla... 8)
私は自分の人生の船長であり、自分の運命の主だ!
Jared
 
Viestit: 195
Liittynyt: 27.09.2010 04:54
Paikkakunta: Laniakea Supercluster

Re: [Kysy/Vastaa] Suomenkielinen sana tai lause japaniksi?

ViestiKirjoittaja Vierailija » 26.01.2015 15:09

Hyvää päivää foorumilaiset.

Harrastelen Japanilaisia moottoripyöriä ja yksi vanhuksistani sai lisänimen kaveriporukkamme edellisellä euroopan turneella, kun sen sytytyslaitteissa oli vikaa. Siitä tuli TwinFour. Tämä johtuu siitä että Hondan kyseessä ollessa pienemmät kaksi sylinteriset oli Twinejä ja isommat nelisylinteriset Foureja. Tämä omistamani yksilö oli vuorotellen molempia, ennenkun tarvittavat varaosat saatiin hankittua.
Nyt olisi ideana maalauttaa nimi tankkiin ja heräsi ajatus että onnistuisikohan moinen japaniksi?

Miten kirjoitamme TwinFour japaniksi? Onkohan Hondalla ollut näille Japanin kieliset vastineet?
Mallit on siis CB350 ja CB750.
Vierailija
 
Viestit: 191
Liittynyt: 04.10.2008 11:21

Re: [Kysy/Vastaa] Suomenkielinen sana tai lause japaniksi?

ViestiKirjoittaja Silja » 29.01.2015 22:41

Vierailija kirjoitti:Hyvää päivää foorumilaiset.

Harrastelen Japanilaisia moottoripyöriä ja yksi vanhuksistani sai lisänimen kaveriporukkamme edellisellä euroopan turneella, kun sen sytytyslaitteissa oli vikaa. Siitä tuli TwinFour. Tämä johtuu siitä että Hondan kyseessä ollessa pienemmät kaksi sylinteriset oli Twinejä ja isommat nelisylinteriset Foureja. Tämä omistamani yksilö oli vuorotellen molempia, ennenkun tarvittavat varaosat saatiin hankittua.
Nyt olisi ideana maalauttaa nimi tankkiin ja heräsi ajatus että onnistuisikohan moinen japaniksi?

Miten kirjoitamme TwinFour japaniksi? Onkohan Hondalla ollut näille Japanin kieliset vastineet?
Mallit on siis CB350 ja CB750.
Wikipedian mukaan CB750:n japaninkielinen nimi on ホンダ・ドリームCB750FOUR, eli siis alkuperäisessäkin nimessä sana "four" on englanniksi. CB350:stä en löytänyt pikaisella googletuksella tarkempia tietoja. Tietysti voisi kirjoittaa "TwinFour" siten kuin japanilaiset sen ääntävät, eli ツインフォア ("tsuin-foa") tai トゥウィンフォア ("touin-foa").

Tällainen tuli myös mieleen: Mallien japaninkieliset nimet ovat ホンダ ドリーム CB750 FOUR (Honda doriimu CB750 FOUR) ja ドリーム CB350 (Doriimu CB350), joissa ドリーム/doriimu tarkoittaa unelmaa. Se on siis lainasana englannista, "dream". Lukeeko moottoripyörässäsi ドリーム jossain kohtaa? Se voisi olla myös ihan hauska autenttinen lisä. :)
Avatar
Silja
Ylläpitäjä
 
Viestit: 897
Liittynyt: 13.08.2006 20:39
Paikkakunta: 札幌市/Sapporo

Re: [Kysy/Vastaa] Suomenkielinen sana tai lause japaniksi?

ViestiKirjoittaja Vierailija » 31.01.2015 01:09

Nuo "tsuin-foa" ja "doriimu" vaikuttaa oikeenkin kivoilta.
Osaisiko joku täällä tehdä näistä sellaiset sivellin versiot maalarille malliksi?

Voi laittaa mun sähköpostiin ervans(a)mePISTEcom
Vierailija
 
Viestit: 191
Liittynyt: 04.10.2008 11:21

Re: [Kysy/Vastaa] Suomenkielinen sana tai lause japaniksi?

ViestiKirjoittaja Flarona » 10.02.2015 18:02

Vierailija kirjoitti:Nuo "tsuin-foa" ja "doriimu" vaikuttaa oikeenkin kivoilta.

Niin minustakin. :)
Ensin eksyin selaamaan erään japanilaisen moottirpyöräsivuston katalogia. Sitten keksin uudet hakusanat ja löysin tiedon, että myös T:llä lyhennetty "twin" on japanissa sama, vaikka se taidetaankin usein lukea pelkkänä T:nä. Mutta viis siitä.

Tahtoisitko sen sivellinversion olevan ihan tavallinen siisti vai kenties jotain erikoista, kuten miehekäs ja sotainen, leikkisä ja taiteellinen, tai jotain ihan muuta? Söpöä ja tyttömäistä (pyöristettyjä viivoja ja pisteitä + mahd. sydämiä/tähtiä) en taida moottoripyörään edes ehdottaa... Hakusanoilla 筆+カタカナ (eli 'sivellin+katakana') saa kuvahaussa jonkinlaista osviittaa erilaisista tyyleistä.
Entä kirjoituksen suunta? Haluatko tekstin vaakasuoraan vai sittenkin vähän vinoon ylös- tai alaspäin?

Kysyisin muuten sähköpostilla, mutten oikein tiedä, rupeaisinko tuohon hommaan. Kuitenkin tulee ruma ja huonosti tasapainotettu. :(
Mutta onpahan kysytty.
Terveee, zebra naapuri.
Avatar
Flarona
 
Viestit: 454
Liittynyt: 15.11.2007 17:35
Paikkakunta: Itä 東

Re: [Kysy/Vastaa] Suomenkielinen sana tai lause japaniksi?

ViestiKirjoittaja Vierailija » 01.03.2015 04:30

Hei vaan,

Ensiksi, kiitokset kun viitsit käyttää aikaa Mun auttamiseen.

Mullehan nämä ei paljoa sano, mutta jos kyse oli "fontista" niin esim seuraavat näyttää oikein kivoilta.

http://www.tmpcom.com/title/cs/cs04051/001.gif

http://啓水.jp/samplegallery_03_2.jpg

Kuitenkin tekstin pitäisi olla "yksinkertainen" jotta sen saisi kopioitua sellainenkin, joka ei ole kyseisen kirjoituksen taitaja.
Jos käsiala huolettaa, niin voiko sen tehdä tietokoneella ja tallentaa vaikka pdf muotoon?

Kiitos ja anteeksi,
Teemu.
Vierailija
 
Viestit: 191
Liittynyt: 04.10.2008 11:21

Re: [Kysy/Vastaa] Suomenkielinen sana tai lause japaniksi?

ViestiKirjoittaja Vilkku » 12.04.2015 20:04

Tuli vaan mieleen, että mikä on anonyymit alkoholistit japaniksi? Ei löydy mistään... :)
にほん vaiko にっぽん kas siinä pulma. :)
Avatar
Vilkku
 
Viestit: 172
Liittynyt: 06.12.2013 17:34
Paikkakunta: トゥルク

EdellinenSeuraava

Paluu Japanin kieli - 日本語

Paikallaolijat

Käyttäjiä lukemassa tätä aluetta: Ei rekisteröityneitä käyttäjiä ja 1 vierailijaa

cron