Nimien kirjoittaminen japaniksi

Keskustelua japanin kielestä: kielioppi, sanasto, kanjit ja kaikki muu kieleen liittyvä siis tänne.

Valvoja: Belorfyn

ViestiKirjoittaja Belorfyn » 01.07.2007 18:40

Zuila kirjoitti:Miten sukunimi Mikkonen kirjoitetaan japaniksi? Onko: ミッコネン hyväksyttävä?

On
ミ☆ミ☆ミ☆
Belorfyn
Moderaattori
 
Viestit: 559
Liittynyt: 19.08.2006 13:27

ViestiKirjoittaja Greippi » 09.07.2007 17:25

Kyselisin nyt sitten nimen Marianna kirjoitusasua. Kaksi ensimmäistä tavua onnistuu hyvin, mutta siitä eteenpäin ei ole mitään hajuakaan.
Greippi
 
Viestit: 1
Liittynyt: 10.03.2007 15:26

ViestiKirjoittaja Zhivago » 09.07.2007 18:47

Greippi kirjoitti:Kyselisin nyt sitten nimen Marianna kirjoitusasua. Kaksi ensimmäistä tavua onnistuu hyvin, mutta siitä eteenpäin ei ole mitään hajuakaan.



マリアンナ
Avatar
Zhivago
 
Viestit: 448
Liittynyt: 12.09.2006 23:22
Paikkakunta: Espoo

ViestiKirjoittaja kata679 » 19.07.2007 16:49

hei moi!

voiko nimen petteri kirjoittaa japaniksi jos niin miten se vois mennä?
kata679
 
Viestit: 1
Liittynyt: 19.07.2007 16:32

ViestiKirjoittaja Silja » 19.07.2007 20:01

kata679 kirjoitti:hei moi!

voiko nimen petteri kirjoittaa japaniksi jos niin miten se vois mennä?
Voihan tuon, nimittäin ペッテリ [pe-tte-ri].
Avatar
Silja
Ylläpitäjä
 
Viestit: 897
Liittynyt: 13.08.2006 20:39
Paikkakunta: 札幌市/Sapporo

ViestiKirjoittaja Esa » 13.09.2007 10:30

Terve.

Näitä katakanoja kun olen nyt harjoitellut ja kaikki oikeastaan osaankin jo tunnistaa niin aloin sitten katselemaan kanji-kaverin sivustolta näitä harjoituksia liittyen katakanoihin. Aloin miettimään muutamia Suomalaisia nimiä ja että miten ne voisi kirjoittaa katakanoilla. Tässä muutamia erikoisia joihin tarvitsen apua.

Tuija
Tytti
Tuula
Elsi

Miten nämä nimet siis kirjoitetaan katakanoilla?
Avatar
Esa
 
Viestit: 9
Liittynyt: 01.08.2007 08:38
Paikkakunta: Turku

ViestiKirjoittaja naatti » 13.09.2007 13:49

Tuija~トゥイヤ
Tytti~トゥッティ
Tuula~トゥーラ
Elsi~エルシ
naatti
 
Viestit: 106
Liittynyt: 22.02.2007 01:13

Tjaa, taas jotain...

ViestiKirjoittaja TerraBone » 24.09.2007 20:59

No tulipahan tässä mieleen, että miten "Katkis" kirjotetaan japaniksi? (joo, on se nimi, tai lempinimi oikeestaan...)
Mulla ku tuo vie kaiken käsityskyvyn.
Ei tuu mitään mieleen, mikä vois ees vähä passata tohon...
Mut jos joku nero tietää, niin voisiko kertoa, olisin tosella kiitollinen :)

Voi laitaa katakanoillaki (ym), mutta voisitko tavata myös, niin voin täältä sitten tarkistaa vielä, ja niin edespäin ':) Ei niin ettetkö osaisi tehdä suoraan kanjeilla, vaan että saanpahan harjoitusta xD (tai jotain, ihan sama...)
Can I just rest in peace? Please!
TerraBone
 
Viestit: 4
Liittynyt: 14.06.2007 22:41

ViestiKirjoittaja naatti » 24.09.2007 22:36

カティキス ~ ka-ti-ki-su
Ulkomaalasia nimiä kirjotellaan katakanoilla (aina)
naatti
 
Viestit: 106
Liittynyt: 22.02.2007 01:13

Kiitos

ViestiKirjoittaja TerraBone » 27.09.2007 18:01

Kiitos, tälle kyllä tulee käyttöä!
Can I just rest in peace? Please!
TerraBone
 
Viestit: 4
Liittynyt: 14.06.2007 22:41

ViestiKirjoittaja Masa » 27.09.2007 23:51

naatti kirjoitti:カティキス ~ ka-ti-ki-su
Ulkomaalasia nimiä kirjotellaan katakanoilla (aina)


Moe! Löytyyks joku peruste tommoselle translitteraatiolle? Itse olen saanut sellaisen käsityksen, että tapauksessa, jossa t-kirjainta seuraa konsonantti, tavallinen menettely on käyttää kanaa ト.
Breenistä etsimällä löytyy lukuisasti esimerkkejä:

パートナー partner
アポイントメント appointment
オーストラリア australia
オーケストラ orchestra
ストリート street
エントリー entry
ヒトラー Hitler
ファーストキス first kiss
メトリック metric

Vaikuttaisi siltä, että tuota yhdistelmää ティ käytetään tilanteissa, joissa lainasanassa ääntyy normaalin t:n jälkeen selvä, kuuluva i-vokaali:

パーティー party
ミーティング meeting
ベティー Betty
チャリティー charity
カーティス Curtis
ティーカップ tea-cup
エキサイティング exciting

...että perustellumpi kana-versio Katkiksesta näyttäisi olevan カトキス.
Masa
分かるようになりたい
Avatar
Masa
 
Viestit: 45
Liittynyt: 12.12.2006 14:42
Paikkakunta: Helsinki

ViestiKirjoittaja naatti » 28.09.2007 17:34

Masa kirjoitti:Moe! Löytyyks joku peruste tommoselle translitteraatiolle?


no onhan se vähän niikun noinkin mut ite oon saanu sellasen käsityksen että se ei oo mitää hirveen tarkkaa puuhaa... että voihan sen noinki voinu kirjottaa.. makuasia.
naatti
 
Viestit: 106
Liittynyt: 22.02.2007 01:13

ViestiKirjoittaja Belorfyn » 28.09.2007 18:05

Jos on tarkoitus kirjoittaa katkis niin kuin minä sen suomeksi sanoisin, niin en keksi mitään syytä käyttää てぃ tavua niin kauan kuin tarkoituksena on päästä mahdollisimman lähelle tuota alkuperäistä. Ei sillä että siitä muunnetusta voisi päätellä enää alkuperäistä kummallakaan tavalla (ja てぃ vielä vähemmän) mutta se siinä ei olekaan tarkoituksena.
ミ☆ミ☆ミ☆
Belorfyn
Moderaattori
 
Viestit: 559
Liittynyt: 19.08.2006 13:27

ViestiKirjoittaja Silja » 28.09.2007 21:38

Tuo Katkis on taas vaihteen vuoksi näitä "niin, no niin, no"-tapauksia eli aika hiton vaikea päättää mikä noista kolmesta (kyllä, kolmesta, koska heitän joukkoon vielä muodon カツキス) olisi nyt sitten se oikein muoto. Toisaalta Masa on oikeassa siinä, että tuossa ティ:ssä "i"-äänne lausutaan hyvin selvästi, mutta niin lausuttaisiin myös ト:n "o"-äänne. "i"-äänne taas synkkaa paremmin yhteen sitä seuraavan キ:n kanssa kuin ト, mutta mutta... Tämä taitaa taas olla näitä makuasioita, taitaa olla niin, että nimen haltija saa ihan itse päättää kuinka nimensä muuntaa katakanoilla.

Minäkin kirjoitan nimeni mieluummin シリヤ kuin シルヤ tai シリャ (tai mahdollisesti jokin muu versio, esim Jim Breenin enamdict tarjoaa muotoa "ジーリア" (!! Siis tosiaan "jiiriya", mutta miksi ihmeessä? Ruotsalainen (yleispohjoismaalainen) "Silja" kuulostaa aika pitkälti samalta kuin suomalainenkin ja nimi ei tietääkseni ole ainakaan kovin yleisessä käytössä muualla maailmassa. Tuolla ihme "jiiriyalla" ei ole minusta enää mitään tekemistä nimeni kanssa), joita myöskin usein ehdotetaan. Ja koska olen päättänyt, että nimeni noin kirjoitetaan, niin niinhän se sitten on. piste.
Avatar
Silja
Ylläpitäjä
 
Viestit: 897
Liittynyt: 13.08.2006 20:39
Paikkakunta: 札幌市/Sapporo

ViestiKirjoittaja hyperconjugated » 28.09.2007 21:59

Mites olis:
カ丁キ己?
I'll get my coat...
Avatar
hyperconjugated
 
Viestit: 301
Liittynyt: 05.09.2006 19:51
Paikkakunta: Hki

ViestiKirjoittaja Chichikusai » 08.01.2008 10:38

Olisi pieni kysymys. Jos nimet kirjoitetaan yleensä lausumisen perusteella (?), voiko esim. nimen Heidi ヘイディ kirjoittaa myös 'Haidi' ハイディ jos kyseessä on englantilainen lausuminen?
Chichikusai
 
Viestit: 1
Liittynyt: 08.01.2008 09:53

ViestiKirjoittaja otto » 08.01.2008 15:36

Chichikusai kirjoitti:Olisi pieni kysymys. Jos nimet kirjoitetaan yleensä lausumisen perusteella (?), voiko esim. nimen Heidi ヘイディ kirjoittaa myös 'Haidi' ハイディ jos kyseessä on englantilainen lausuminen?

Sen saa ihan ite päättää miten oma nimi kirjoitetaan. Ei ole mitään sääntöjä tai, että näin se pitäisi kirjoittaa. Tuota ハイディ:ia usein tarjotaan.
Hanging on in quiet desperation is the english way.
Avatar
otto
 
Viestit: 232
Liittynyt: 09.04.2007 17:32

ViestiKirjoittaja naatti » 09.01.2008 01:18

muttajoo kannattaa myös tietty muistaa että katakananoilla kirjotetut nimetkin lausutaan japanilaisittain... joten jos kirjotat nimes heidi ハイディ, niin se myöskin lausutaan 'haidi'...
naatti
 
Viestit: 106
Liittynyt: 22.02.2007 01:13

Löytyykö

ViestiKirjoittaja Veevee » 19.07.2009 14:24

Muutama sana.

Tanjian
Ossi Rantonen
Veeti
Veera
Sari
ninjutsu
ry (rekisteröity yhdistys)
Veevee
 
Viestit: 1
Liittynyt: 19.07.2009 14:16

Re: Nimien kirjoittaminen japaniksi

ViestiKirjoittaja sssk » 09.07.2012 10:04

kirjoitetaanko SATU aivan varmasti noin kuin tuossa listassa lukee?? Ei haluaisi väärin tatuoida nimeä ihoon. :)
sssk
 
Viestit: 2
Liittynyt: 09.07.2012 09:58

Re: Nimien kirjoittaminen japaniksi

ViestiKirjoittaja JPu » 10.07.2012 02:13

sssk kirjoitti:kirjoitetaanko SATU aivan varmasti noin kuin tuossa listassa lukee?? Ei haluaisi väärin tatuoida nimeä ihoon. :)

Enpä listaa huomannut... mutta Satu kirjoitetaan katakanoilla, koska on vierasperäinen nimi: サツ = satsu, mutta uusi muoto on luultavammin: サトゥ = satu, huomaa, että viimeinen merkki on pikkuisen pienempi kuin nuo kaksi edeltävää!

OT: En ota kantaa, vaikka otankin, ajatuksesta kirjoittaa omaan nahkaansa nimensä vierailla merkeillä, joita ei itsekään tunne ja ovat lisäksi ulkomaalaisuutensa takia aina vähän "tulkinta", aika huonona ideana. Ehkä tatuoinniksi voisi valita jotakin muuta tai jos oma nimi on oleellisen tärkeä (mikä tatuoinnin ikuisuuden takia on väistämätöntä), niin miksi ei sitten pelaa varman päälle ja laita ihan vaan tekstiä "Satu", vaikka vaan komealla fontilla korostettuna?
T. Jari
槍 : 剣道 - 杖道 - 居合道
JPu
 
Viestit: 166
Liittynyt: 30.04.2008 18:44

Re: Nimien kirjoittaminen japaniksi

ViestiKirjoittaja sssk » 10.07.2012 09:01

sekin voisi olla vaihtoehto, ei vain haluaisi sen olevan mitenkään täysin "selkeä". Mut tosta sai lisää ajateltavaa ja ideaa. Kiitos tästä. :) täytyy ruveta suunnittelemaan. Toi on just jännittäny et mitä jos se ei tarkotakkaan sitä tai tarkoittaa tyyliin jotain muutakin, tms..
sssk
 
Viestit: 2
Liittynyt: 09.07.2012 09:58

Re: Nimien kirjoittaminen japaniksi

ViestiKirjoittaja Enchara » 06.09.2012 08:54

Oma nimeni Mari on ihan selkeä tapaus, mutta mitenkäs katakanoilla taipuu Osmo?
Enchara
 
Viestit: 4
Liittynyt: 17.02.2011 17:30
Paikkakunta: VANTAA

Re: Nimien kirjoittaminen japaniksi

ViestiKirjoittaja Egge » 06.09.2012 09:56

Enchara kirjoitti:Oma nimeni Mari on ihan selkeä tapaus, mutta mitenkäs katakanoilla taipuu Osmo?

Sanoisin että
オスモ
Osumo
Egge
 
Viestit: 170
Liittynyt: 26.03.2009 07:54
Paikkakunta: Timbuktu

Re: Nimien kirjoittaminen japaniksi

ViestiKirjoittaja Vilkku » 06.12.2013 17:41

Kirjoitettaisiinko Viljami näin: ヴィルジミ?
にほん vaiko にっぽん kas siinä pulma. :)
Avatar
Vilkku
 
Viestit: 172
Liittynyt: 06.12.2013 17:34
Paikkakunta: トゥルク

Re: Nimien kirjoittaminen japaniksi

ViestiKirjoittaja Silja » 06.12.2013 22:22

Vilkku kirjoitti:Kirjoitettaisiinko Viljami näin: ヴィルジミ?
Tuo olisi jotakin tyyliin "Vildjimi". Viljami voisi olla vaikka ヴィルヤミ.
Avatar
Silja
Ylläpitäjä
 
Viestit: 897
Liittynyt: 13.08.2006 20:39
Paikkakunta: 札幌市/Sapporo

Re: Nimien kirjoittaminen japaniksi

ViestiKirjoittaja Annika80 » 20.07.2020 22:22

Miten kirjoitetaan Vilhelmiina? Entä miten se tavutetaan? Ja entäs Santeri?
Annika80
 
Viestit: 1
Liittynyt: 20.07.2020 22:01

Re: Nimien kirjoittaminen japaniksi

ViestiKirjoittaja Nimi » 25.07.2020 00:38

ヴィルヘルミーナ on V+i-ru-he-ru-mi-(-)na, jos tarkoitit tavutuksella, miten äänteet jakautuvat merkkeihin. Lausuttuna voi kuulostaa myös Viryherymiinalta tai Vilyhelymiinalta, u/y lausuttuna hyvin lyhyesti ja heikosti, sen lähemmäs suomalaista lausumista ei taida päästä. Viiva on vokaalin pidennysmerkki. Ja Santeri on サンテリ sa-n-te-ri. Kivaa, etten sentään ihan yksin käy välillä tsekkailemassa tätä foorumia.
muok. Tämän ketjun sivulla 2 on näköjään kirjoitettu Vilhelmiina Viriherimiinaksi, niinkin voi tehdä, mutta yleensä lisävokaalina käytetään u:ta.
Nimi
 
Viestit: 3
Liittynyt: 22.06.2020 13:18

Edellinen

Paluu Japanin kieli - 日本語

Paikallaolijat

Käyttäjiä lukemassa tätä aluetta: Ei rekisteröityneitä käyttäjiä ja 1 vierailijaa

cron